Чтобы оперативно перевести техническую документацию или каталог с иностранного языка на русский язык, исполнитель работ, в первую очередь, должен обладать профессиональным опытом и необходимыми навыками.
Надо сказать, что в отличие от других разновидностей письменного перевода, инженерно-технические тексты отличаются рядом специфически особенностей и им присуща узкоспециальная лексика, что нельзя сказать о разговорной речи или художественной литературе.
Инженерно-технический специалист должен обеспечить, прежде всего, безусловную точность передачи первоначального смысла инженерной или научно-популярной статьи.
Кроме того, он обязан уметь грамотно использовать каждое слово и каждый термин, который принят в конкретном сообществе.
Квалифицированный и грамотный перевод письменного текста с иностранного языка на русский язык возможно лишь при выполнении некоторых условий, когда, например, непосредственные исполнители сложных или срочных заказов хорошо владеют иностранным языком и без проблем разбираются в той инженерной области, о которой речь идет в переводимом материале.
Используемая для качественной передачи первоначального материала стилистика должна выбираться с учетом фактических интересов целевой аудитории, для которой предназначена окончательная версия документа.
Инженерные специалисты проще и понятнее способны в своей работе применять текст, где используется большой процент специализированных терминов, поскольку они более точно и полно отображают реальный смысл инженерной статьи.
Важно иметь в виду, что большинство пользователей, несомненно, предпочитают популярный или научно-популярный стиль изложения, поскольку обилие специализированных или инженерных терминов приводит к затруднению понимания текста.
Мы затронули лишь один аспект, который непременно должен иметь в виду переводчик при оказании профессиональных услуг.
Также помните, что перевод технической документации или каталога гарантированного качества в нашей компании обеспечивают штат опытных редакторов, которые превосходно разбираются в своей отрасли и умеют согласованно работать с непосредственным исполнителем.
Стоимость выполнения работ в нашей фирме зависит от сложности исходного текста, его объема и согласованных сроков сдачи готового текста.
Чтобы ориентировочно рассчитать стоимость письменного перевода, направьте нашим специалистам правильно заполненную заявку вместе с исходным текстом.
Источник: http://magditrans.ru